Термінова допомога студентам
Дипломи, курсові, реферати, контрольні...

Die Bundesregierung. 
Der Bundeskanzler

РефератДопомога в написанніДізнатися вартістьмоєї роботи

Die Richtlinien der Politik bestimmen; zur Beratung vorlegen; an das komplizierte Wahlverfahren gebunden sein; durch den Bundespräsidenten erfolgen; die erforderliche Mehrheit erreichen; die Verantwortlichkeit einschränken; den Minister im Kabinett behalten; der Minister tritt zurück / ist zurückgetreten; Anwendung finden; Meinungsverschiedenheiten bestehen / haben bestanden; über die Entlassung… Читати ще >

Die Bundesregierung. Der Bundeskanzler (реферат, курсова, диплом, контрольна)

Die Bundesregierung. Der Bundeskanzler

Die Bundesregierung setzt sich aus dem Bundeskanzler und den Bundesministern zusammen. Die Bundesminister werden aufVorschlag des Bundeskanzlers vom Bundespräsidenten ernannt und entlassen. Der Kanzler und die auf seinen Vorschlag vom Bundespräsidenten ernannten Bundesminister leisten bei der Amtsübernahme einen Amtseid vor dem Bundestag (Art. 64 Abs. 2 GG). Die enge Bindung der Regierung an das Parlamen zeigt sich auch darin, daß das Amt des Bundeskanzlers und damit auch das Amt derubrigen Regierungsmitglieder in jedem Fall mit dem Zusammentritt eines neuen Bundestages endet (Art. 69 GG).

Nach dem System des Grundgesetzes muß auf jeden Fall ein «Vorschlag «des Bundeskanzlers, einen Minister zu entlassen für den Bundespräsidenten bindend sein; denn der Kanzler kann verständlicherweise nicht gezwungen sein, einen Minister, dessen Politik er nicht verantworten kann und will, gegen seinen Willen im Kabinett zu behalten. Das Amt eines Ministers endet außer durch seine Entlassung auch in jedem Fall, in dem sich das Amt des Bundeskanzlers erledigt (Art. 69 Abs. 2 GG). Ein Minister kann jederzeit auch von sich aus zurücktreten, d.h. seine Entlassung verlangen.

Die Zahl der Bundesminister und der Umfang ihrer Geschäftsbereiche ist nicht von der Verfassung vorgegeben, sondem wird durch den Bundeskanzler aufgrund seines Kabinettsbildungsrechts (Art. 64 Abs. 1 GG) je nach den Bedürfnissen bestimmt.

Die vom Kanzler gegebenen Richtlinien sind von jedem Minister einzuhalten und zu verwirklichen. Der Bundeskanzler kann die Einhaltung seiner Richtlinien durchsetzen, äußerstenfalls indem erdem Bundespräsidenten die Entlassung eines nicht kooperationsbereiten Bundesministers vorschlagt. Richtlinien der Politik können auch durch Beschluß der Regierung weder aufgestellt noch geändert werden. Für sie ist allein der Bundeskanzler zuständig.

Innerhalb der Richtlinien des Kanzlers werden die Geschäfte der Bundesregierung nach dem Ressortprinzip geführt, d.h. jeder Bundesminister führt seinen Geschäftsbereich selbständig und unter eigener Verantwortung dürch, nicht aber dürch Gesamtentscheidung des Kabinetts, also nicht durch kollegiale Beschlüsse. Das Kollegialprinzip findet Anwendung, wenn in ressortübergreifenden Fragen Meinungsverschiedenheiten zwischen den Bundesministern bestehen. Über solche Meinungsverschiedenheiten entscheidet die Bundesregierung als Kollegium (Art. 65 Satz 3 GG).

Th. Maunz, R. Zippelius «Deutsches Staatsrecht », München 1991.

Vokabeln.

1. Bundeskanzler mp. s, — - федеральний канцлер

den Bundeskanzler ernennen — призначити, abberufen — відкликати; wählen — избрать.

2. Richtlinie f -, -n — основне напрям (der Politk).

die Richtlinie einhalten — дотримуватися, verwirklichen — осуществлять.

3. Beratung f — нараду, обговорення; консультація.

zur Beratung vorlegen — уявити на обсуждение;

beraten (über, Akk) — обговорювати что-л.

4. Nachfolger mp. s, — - преемник.

5. Bundesminister mp. s, — - федеральний міністр, міністр федерального уряду;

einen Bundesminister ernennen — призначити; abberufenсместить.

6. anerkennen vt — визнати (die Wahl).

7. einschränken vt — обмежити (Verantwortlichkeit).

8. Rücktritt m — відставка zurücktreten vi (p.s) — піти у отставку.

9. Ergebnis nses, -se — результат sich ergeben — слідувати, випливати з ч-л.

10. erfolgen vi (p.s) — відбуватися, здійснюватися, здійснюватися (die Ernennung des Beratungen).

11. aufhören vi — припинятися (die Legislaturperiode).

vgl. einstellen — припиняти (Beratungen).

12. Antrag m -(e) p. s, Anträge — пропозицію; заяву; вимога.

beantragen vt — внести пропозицію; висунути требование.

Texterläuterungen.

1. indem cjтим, що; в такий спосіб, що /союз пропозиції образу действия.

2. zumal cjтим паче, що /союз пропозиції причини.

Abund Neuwahl = Abwahl und Neuwahl.

Übungen zum Text.

ÜBUNG 1. Beantworten Sie die folgenden Fragen!

1. Von wem wird der Bundeskanzler gewählt?

2. Nach welchem Wahlverfahren erfolgt die Wahl des Bundeskanzlers?

3. Woran ist der Bundespräsident bei dem Vorschlag des Bundeskanzlers gebunden?

4. Unter welchen Umständen kann der Bundespräsident den Bundestag auflösen?

5. Worin zeigt sich die Abhängigkeit der Bundesminister von dem Bundeskanzler?

6. Was verstehen Sie unter dem «konstruktiven Mißtrauensvotum » ?

7. Wie sind in den Nachkriegsjahren die Abhängigkeit und Verantwortlichkeit des Bundeskanzlers von dem Bundestag eingeschränkt worden?

ÜBUNG 2. Übersetzen Sie den Text 1 schrifllich!

ÜBUNG 3. Lernen Sie die folgenden Wortgruppen. Bilden Sie Sätze.

die Richtlinien der Politik bestimmen; zur Beratung vorlegen; an das komplizierte Wahlverfahren gebunden sein; durch den Bundespräsidenten erfolgen; die erforderliche Mehrheit erreichen; die Verantwortlichkeit einschränken; den Minister im Kabinett behalten; der Minister tritt zurück / ist zurückgetreten; Anwendung finden; Meinungsverschiedenheiten bestehen / haben bestanden; über die Entlassung eines Ministers entscheiden; den Nachfolger wählen; die Regierung bilden; das Vertrauen aussprechen; das Mißtrauensvotum ablehnen; den Entwurf des Haushaltsplanes erarbeiten; den Haushaltsentwurfverabschieden (die Regierung); den Etat (den Haushalt, das Budget) in alien Einzelheiten prüfen (der Haushaltsausschuß); sich an das Haushaltgesetz halten.

ÜBUNG 4. Übersetzen Sie die folgenden Wortgruppen. Prüfen Sie Ihre Kenntnisse.

определять основних напрямів політики; уявити до обговорення; бути пов’язаним складної процедурою виборів; здійснюватися федеральним президентом; узяти необхідну більшість; обмежити відповідальність; зберегти міністра у складі уряду; міністр йде /. .пішов у відставку; знаходити застосування; розбіжності у думках існують / існували; приймати рішення про звільнення міністра з посади; вибрати наступника, утворити уряд; висловити довіру; відхилити вотум недовіри; розробити проект бюджету; прийняти проект бюджету, бюджет; переважають у всіх подробицях перевірити бюджет/бюджетная комісія/, дотримуватися закону про бюджете.

ÜBUNG 5. Ergänzen Sie die folgenden Sätze. Verwenden Sie die Wortgruppen der Übung3!

1. Hinzu kommt, daß… — До цього додається то, что…

2. Daraus ergibt sich, daß… — Звідси випливає, что…

3. Der Kanzler ist dafür verantwortlich, daß… — Канцлер відпо-відає то, чтобы…

GRAMMATIK. ÜBERSETZUNGSREGELN.

Образование і переклад пасиву (Passiv).

а) Пасив утворюється з дієслова werden у відповідній часу й причастя II спрягаемого дієслова. Пасив переводится:

1) дієсловами на «ся » :

Die Abgeordneten werden gewählt. — Депутати избираются.

2) дієсловом «бути «+ причастя II зазвичай перехідних глаголов:

Das Gesetz wurde verkündet. — Закон обнародован.

3) дієсловом в дійсному заставі: Durch den Kanzler wurden zwei Minister entlassen. — Канцлер усунув двох министров.

4) групою слов:

In der Sitzung wurde über jeden Antrag einzeln abgestimmt. — На засіданні проводилося голосування кожному пропозиції отдельно.

б) Поєднання дієслова sein + Partizip II висловлює стан предмета, який настав внаслідок кінця действия.

Im Bundesrat sind prominente Politiker vertreten. — У бундесраті представлені визначні політичні деятели.

ÜBUNG. Übersetten Sie die folgenden Sätze.

a) 1. Der Bundeskanzler wird vom Bundestag auf vier Jahre gewählt. 2. Vom Kandidaten muß die erforderliche Mehrheit erreicht werden. 3. Im Grundgesetz sind Abhängigkeit und Verantwortlichkeit des Bundeskanzlers stark eingeschränkt worden. 4. Die Bundesminister werden auf Vorschlag des Bundeskanzlers ernannt und entlassen. 5. In der Tagung wurde über den Bundeshaushalt beschlossen. 6. Die Tätigkeit des Bundesrates wird von der jeweiligen parteipolitischen Konstellation in den Ländern geprägt. 7. Der Bundestagspräsident wird von der stärksten Fraktion im Bundestag vorgeschlagen. 8. Der Bundestag wird vom Bundestagspräsidenten geleitet. 9. Alle bedeutenden Entscheidungen werden zunächst in den Ausschüssen beraten.

b) 1. Der Kanzler ist an das Ergebnis der Bundestagswahlen gebunden. 2. Eine Abberufung des Bundeskanzlers durch Mißtrauenserklärung ist so gut wie ausgeschlossen. 3. Ihre Aufgaben und Befugnisse sind durch das Grundgesetz selbst festgelegt. 4. Der Gesetzentwurf muß, urn geltendes Recht zu werden, vom Bundestag angenommen sein. 5. Der Richtenvahlausschuß ist zur Hälfte mit vom Bundestag gewählten Mitgliedern besetzt. 6. Das Auflösungsrecht des Präsidenten ist auf einige Fälle begrenzt. 7. Die Verteilung der Kompetenzen zwischen Bund und Ländem ist im Grundgesetz ausführlich geregelt.

Трансформации під час перекладу (Umformung der Satze).

Перевод з однієї мови в інший неможливий без лексичних і граматичних перетворень, які переважно обумовлені відмінностями у структурі цих мов. Так, одного слова німецькій мові може відповідати група слів в російській мові, наприклад, entscheiden — приймати рішення, і, навпаки, словосполученням німецькій мові може відповідати одне слово російському мові, наприклад, zum Ausdruck kommen — виражатися. Різноманітним буває також обсяг значення слова його сполучуваність у різних мовами. Склад і валютний граматичних категорій у різних мовами також різноманітні. Тому, за перекладі найчастіше доводиться вдаватися до перебудови структури пропозиції, додаванню чи опускання слів і решти прийомів перевода.

Наиболее поширеним прийомом перекладу є замены:

1) заміна слова групою слів і наоборот:

zur Anwendung kommen — применяться.

2) заміна частині промови другой:

erhöhte Risiken — зростання риска.

3) заміна пасивної конструкції активної наукової та наоборот:

Dabei wird davon ausgegangen, daß… — У цьому вважають, что…

Иногда доводиться вдаватися й до її повної перебудові структури предложения:

Der Wechsel ist fällig. — Настав термін сплати по векселю.

ÜBUNG. Übersetzen Sie die folgenden Sätze.

1. Der Bundestag hat weitreichende Mitwirkungsrechte bei der Bestellung der Bundesorgane. 2. Dem Bundestag obliegt es, den Verteidigungsfall festzustellen. 3. Der Richtenvahlausschuß ist zur Hälfte mit vom Bundestag gewählten Mitgliedem besetzt. 4. Es kann vorkommen, daß der Bundestag einem Kanzler das erbetene Vertrauen nicht ausspricht. 5. Eine Abund Neuwahl des Bundespräsidenten ist auf grund des Selbstorganisationsrechts des Bundestages zulässig. 6. Die Bildung anderer Ausschüsse steht im Ermessen des Bundestages. 7. Ein Abgeordneter darf wegen seiner Abstimmung und Außerung im Bundestag nicht gerichtlich oder dienstlich verfblgt werden.

Список литературы

Для підготовки даної роботи було використані матеріали із сайту internet.

Показати весь текст
Заповнити форму поточною роботою