Термінова допомога студентам
Дипломи, курсові, реферати, контрольні...

Разработка комплексу ділової листування фирмы

РефератДопомога в написанніДізнатися вартістьмоєї роботи

Цінність ділового тексту забезпечується значеннєвий точністю промови. Щоб уникнути помилок, слід розрізняти: паронимы — це близькі звучанням однокореневі слова, різняться значенням (у разі невідомі); синоніми — писав з або дуже близьким значенням (фірма — організація, угоду — договір, запит — заявка, вдячні — вдячні,…); плеоназмы — називають часткове збіг значень слів, їхнім виокремленням… Читати ще >

Разработка комплексу ділової листування фирмы (реферат, курсова, диплом, контрольна)

року міністерство освіти Російської Федерации.

Пензенский державний университет.

Кафедра ИнОУП.

Курсова работа.

Розробка комплексу ділової листування фирмы.

ПОЯСНЮВАЛЬНА ЗАПИСКА.

ПГУ 2.61 300.110 ПЗ.

Розробив: студент грн. 99ВД1.

Принял:

Ю.Ю. Фионова.

Содержание Введение 4.

1 Види ділових листів 5 2 Загальна характеристика листування 7 3 Вимоги до тексту листи 8 4 Аналіз листів 9.

4.1 Мовні особливості ділових листів 9.

4.1.1 Лексика 9.

4.1.2 Фразеологія 10.

4.1.3 Морфологія 11.

4.1.4 Синтаксис 15 5 Прийоми підвищення інформативності і переконливості 18 6 Вплив комунікативних чинників на структуру листи 19.

Заключение

21.

Бібліографічний список 22.

Приложение, А 23 Додаток Б 24 Додаток У 25 Додаток Р 26 Додаток Д 27 Додаток Є 28 Додаток Ж 29 Додаток З 30 Додаток І 31 Додаток До 32 Додаток Л 33 Додаток М 34 Додаток М 35 Додаток П 36 Додаток Р 37 Додаток З 38 Додаток Т 39.

Ділова листування — невід'ємне засіб зв’язку підприємства з зовнішніми організаціями, оскільки саме листи з'єднують организацию-автора коїться з іншими учреждениями.

Через листи здійснюється обміну інформацією, робляться пропозиції, ведеться переговірний спілкування, тощо. Іноді інформаційно-довідкова документація просто підтверджує факти, події, потрібно лише прийняти до сведению.

Отже, службове лист — це узагальнену назву різних за змісту документів, оформлених відповідно до ДОСТом, пересланих по пошті, факсом або іншими способом.

Без перебільшення можна сказати, що це з самих поширених видів службових документів, тому, від цього наскільки текст послання точний грамотний, коректний багато в чому залежати успіх вирішення питань, отже, і всього підприємства у целом.

Види ділових писем.

Види некомерційних ділових писем:

Листи-прохання. У письме-просьбе викладається якась прохання, при цьому ній підкреслюється зацікавленість організації у її виконанні. Прохання може викладатися від першої особи однини, від першого особи множини; від третя особа однини і південь від третя особа множинного числа.

Супровідне лист. Супровідне лист складається при відправлення адресата документів або тих матеріальних цінностей. Такі лист відшкодовується у випадках, коли містить додаткові роз’яснення до прикладеному документу.

Письмо-сообщение. У цьому вигляді ділового листи дається якась інформація, яка потребує відповіді чи підтвердження з боку, якої надсилають дане письмо.

Письмо-подтверждение. Містить повідомлення про набуття будь-якого відправлення чи те, як раніше складений документ залишається у силі. Можна підтверджувати факт або действие.

Письмо-напоминание. Іде у випадках, не вдається одержати відповідь з допомогою телефонних переговорів, або особистих зустрічей. Воно і двох елементів: нагадування про виконання дії; заходи, які будуть прийняті у разі невиконання раніше укладеного договору чи соглашения.

Позначка «Вдруге» вирушає тоді, коли відправник допускає можливість, що адресат недоотримав листи, відправленого ранее.

Листа-запрошення. Пишеться у разі, коли організація хоче запросити іншу організацію у якеабо торжество чи захід. У даному діловому листі вказується час, місце й час проведення мероприятия.

Лист-подяку. У цьому вигляді листи виражається подяку за виконання будь-якого роду деятельности.

Гарантійне лист. Складається із підтвердження певних зобов’язань та адресується організації, або окремому особі. Для комерційної кореспонденції характерна наступна градація: V письмо-запрос, нього; V лист-пропозицію (оферта), нього; V письмо-претензия (рекламація), у відповідь него.

Запит і нею. Дані види комерційної кореспонденції є у письмовій промови реалізацією двосторонньої связи.

Запит є звернення особи, хоче укласти угоду. У запиті обов’язково вказується найменування товару (послуг), умови, на яких бажано отримати товар, умови платежу, кількість і якість товара.

Написання цього виду листів вимагає дотримання наступних принципів: 1) посилання первинне його лист і його тему; 2) дотримання однакових мовних засобів у обох листах; 3) дотримання послідовності у викладі аспектів содержания.

Оферта і її у. У цьому вигляді листи зазвичай вказується, на яких умовах має відбутися обмін товарами (послугами). У ній виражається згоду чи незгоду з висунутими условиями.

Письмо-претензия (рекламація), нього. Рекламація містить претензії до сторони, яка порушила усталені себе за договором зобов’язання й підвищити вимоги відшкодування збитків. Вона може бути пред’явлена щодо якості, кількості товарів, терміни постачання російської та т.п.

Рекламація містить: 1) підстави для пред’явлення претензій; 2) докази що сталося шкоди; 3) конкретні вимоги боку, предъявляющей претензию.

Рекламація представляється у вигляді, із фотографією всіх необхідні документи. Якщо вона може бути сторонами, то вона переноситися в арбитраж.

У ній на рекламацію повідомляється, що: інформація прийнята до розгляду; вона розглядається повністю, частково або відхиляється; грошова оплата произведена.

Загальна характеристика переписки.

Фірма ВАТ «АСТРОН» (її фірмову емблему і фірмовий бланк див. в додаток А, Б) займається виготовленням устаткування переробки с/г продукції і на для харчової промышленности.

Через війну листування вирішується питання про реалізації товара.

До організації ВАТ «АСТРОН» від фірми ВАТ «Пром» отримано запит про отриманні повної інформації про товарі. Аналізуючи цей етап відправили відповідь запит (Додаток У, Г).

Через війну листування фірма ВАТ «Пром» зацікавилася устаткуванням. У вирішенні цього питання фігурували три виду службової кореспонденції: оферта, у відповідь пропозицію (після чого було укладено договір) і договірне лист (Додаток Д, Є, Ж).

Під час листування фірма ВАТ «АСТРОН» було змінено банківські реквізити, у зв’язку з цим було виділено складено 2 виду службової кореспонденції: лист — прохання, лист — повідомлення. Також було вислано супровідне лист (Додаток З, І, М).

Через війну складання договору про поставки устаткування з фірмою ВАТ «Пром» допустили неточності, у зв’язку з цим було виділено відправлено листрекламація, і він складено у відповідь рекламацію (Додаток До, Л,). Крім того, було укладено: листа-запрошення на конференції, лист — подяку, письмо-извещение про випуск нового товару клієнтам (Додаток Р, З, П).

Листування включила лист — нагадування у невеличку фірму ВАТ «АСТРОН» від фірми ТОВ «Пак» про можливість поставити нам хімічні реактивы (Приложение Н).

Також було надіслано лист відмови від фірми «МКТ», які можуть розірвати нами договір про поставки картона (Приложение Т).

Заключна підготовка виставкових экспонатов.

Вимоги до тексту письма.

Ділова кореспонденція повинна обов’язково відповідати вимогам. o Точність, однозначність висловлювання. Усі слова повинні вживатися відповідно до їх лексичним значенням. o Логичность.

Кожен лист є: — виклад суті питання; - мовленнєвий дію; - висновок. o Грамотність — необхідної частини будь-якого документа o Коректність. Ділова кореспонденція є коректною, тоді як ній дотримана этикетная рамка і характерний доброзичливий чи нейтральний тон изложения.

Аналіз писем.

Мовні особливості ділових писем.

Лексика.

Слово та її значение.

Багатозначності - властивість слів вживатися у різних значеннях. Розрізняють однозначні слова, тобто. які тільки окремий одне значення, і багатозначні, у разі, коли одна і те слово залежно від контексту асоціюється з різними поняттями. У разі прикладами однозначних слів можуть бути: продукція, конференція, фірма, інформація, ціна. З багатозначних зустрілися слова: партія (у разі - визначення якості товару), тощо. Слід зазначити, що з значенням преобладают.

Цінність ділового тексту забезпечується значеннєвий точністю промови. Щоб уникнути помилок, слід розрізняти: паронимы — це близькі звучанням однокореневі слова, різняться значенням (у разі невідомі); синоніми — писав з або дуже близьким значенням (фірма — організація, угоду — договір, запит — заявка, вдячні - вдячні,…); плеоназмы — називають часткове збіг значень слів, їхнім виокремленням словосполучення (відсутні); тавтологія — смислові повтори, які творяться у тому випадку, як у пропозиції сусідять однокореневі слова (відсутні); омоніми — писав, збіжні звучанням, але різняться за змістом (нет).

Стилістична забарвлення слова.

Поняття стилістичній забарвлення слова зазвичай пов’язують із закреплённостью слова за тій чи іншій сферою вживання і з емоційноекспресивними якостями слова, тобто. з її спроможністю як називати явище, а й висловлювати ставлення до предмета мысли.

За сферою вживання различается:

1. Лексика межстилевая, тобто. ті слова, які вживаються всіма і в будь-яких умов, (,, якість, отримувати, предлагать…).

2. Лексика книжно-письменная, тобто. слова, котрі за перевазі використовують у книжно-письменных стилях і пов’язані з тими сферами мововжитку, котрим письмова форма є головною. У його складі можна назвати «книжкові» слова (оплата, договір, контракт…), терміни (каталог — часопис із зазначенням товару, виробленого підприємством), канцеляризми, поэтизмы.

3. Лексика мовлення, т. е. слова, властиві побутовому мовленні, повсякденноділовій мови оригіналу й т.д. До лексиці мовлення ставляться слова розмовні, просторічні, профессионализмы, жаргонізми, діалектизми. Вони даному разі встречаются.

Скорочення як замінники слів і словосочетаний.

Скорочення слів (абревіатура) — новий продуктивний спосіб словопроизводства, який активно використовують у ділової кореспонденції. З загальноприйнятих скорочень у цій роботі использованы:

— умовні позначення величин і одиниць виміру (л прим, кв м);

— скорочення, прийняті учетно-отчетной документації (р/р №);

— форма звернення (г-н.);

— за першими літерами назви установи (ТОВ, ОАО).

— устаткування микромельница (МиМ).

Фразеология.

Фразеологія мови — це сукупність стійких, цілісних за складом і значенням поєднань слів і висловів. У ділової кореспонденції роль фразеологізмів виконують стандартні синтаксичні конструкції (ССК). Вибір ССК кожному за типу листів Письмо-запрос: «Ми будемо вдячні, коли направите на нашу адресу…» Відповідь на запит: «Дякуємо Вас за запит від…» Листи-прохання: «Звертаємося до Вас з проханням…» Письмо-напоминание: «Повідомляємо Вам, що …» Письмо-рекламация: «Ми офіційно заявляємо Вам рекламацію…» Відповідь на рекламацію: «Підтверджуємо отримання Вашого листа від .повідомляємо, що…» Супровідне лист: «Відповідно до Вашої проханні висилаємо Вам…» Письмо-извещение: «У у відповідь Вашого листа від …повідомляємо Вам…» Листа-запрошення: «Дозвольте запросити Вас на…» Лист — подяку: «Нас Ваша запрошення…, протягом якого Вам признательны».

Морфология.

Ім'я существительное.

Імена іменники мають цілу низку ознак: 1. Категорія одушевленности-неодушевленности. Живими називають ті іменники, форма знахідного падежу яких збігаються з формою родового (директор,). У неживих іменників, що у аналізованих листах набагато більше, форма знахідного падежу збігаються з формою називного (запит, конференція, заявка, оплата, фірма…). Зазвичай, граматичні ознаки одухотвореності - бездушності і той реальний сенс слів відповідають одне іншому: одухотворені іменники служать назвами живих істот, неживі називають предмети, речі, явища, властивості тощо. Хоча так буває не всегда.

2. Категорія роду. Імена іменники ставляться до жодного з трьох пологів: до чоловічому, жіночому чи середньому. У разі зустрічаються іменники жіночого роду (промисловість, ціна, прохання, інформація, продукція, машина…), чоловічого роду: (каталог, товар, агрегат, режим, замовлення), середнього роду (захід, час, рішення, виробництво). 3. Категорія схиляння. Перше схиляння — все імена іменники жіночого, чоловічого роду наа, -я. Друге схиляння — імена іменники чоловічого роду (крім небагатьох іменників наа, -я) і всі імена іменники середнього роду. Третє схиляння — імена іменники жіночого роду на м’який згоден і ж, ш. За наявними тестами наведених листів найбільш встречаемое серед іменників — перше схиляння (машина, переналагодження, ціна, прохання,…). 4. Категорія падежу. З шести відмінків для іменників з наведених листів найбільш характерна форма родового відмінку (Вашої організації). 5. Категорія числа. У досліджуваних текстах частіше зустрічаються іменники в однині (запит, відповідь, термін, сертифікат, додаток). 6. Імена іменники бувають власні (Пер Іванович Іванов), тобто. які стосуються якому то особі, і загальні, які у тексті переважають (запит, конференція, заявка,, фирма…).

Ім'я прилагательное.

Відрізняються прикметники якісні, (що вказують на ознака предмета безпосередньо: високоякісний універсальний,, гнучка…), відносні, (що вказують на ознака через ставлення предмета решти предмерам: мінімальний замовлення, універсальний комплекс, платіжні реквізити, тривалі зв’язку…), і присвійні (що вказують на приналежність: технічна докумнтация).

Зазвичай, якісні прикметники мають дві форми: повну (технічний прогрес, харчова промисловість, сільськогосподарська продукція…), у разі вона частіше зустрічається, і коротку (вдячні, вдячні); дві ступеня порівняння: чудову і порівняльну, які формою може бути простими й составными.

У аналізованих листах має місце такі поєднання: чудове просте — високоякісний; чудове складене — самий широкий.

Ім'я числительное.

Існують два розряду числівників: кількісні і порядковые.

Кількісні числівники, які можуть опинитися позначати чи число, чи кількість предметів як сукупність (збірні числівники), чи невизначене кількість. За наявними тестами числа, зазвичай, записуються цифрами.

Чтобы уникати ймовірних помилок, поруч із цифровими позначками слід давати й їх словесні варіанти, зрозуміло, у падежных формах.

Вживання збірних і порядкових числівників носить розмовну забарвлення, у ділової кореспонденції вони поодинокі. У тому випадку їх майже немає вообще.

По складу виділяють числівники прості (складаються вже з слова: півтора), складні (складаються з кількох слів: двох тысяч).

Найчастіше варті в називному падеже.

Местоимение.

Займенник — частина промови, що об'єднує слова, які називають предметів, ознак, кількості, лише свідчить про них. З власного значенням вони діляться на дев’ять розрядів: особисті, поворотні, присвійні, питальні, відносні, вказівні, означальні, невизначені, отрицательные.

У означеному тексті зустрілися такі займенника у різних падежных формах:. особисті (вона (Їм), її (Р), ми (Їм), нас (Р), нам (Д), Ви (Їм), Вас (Р),.

Вам (Д), чого (Р));. присвійні (наш, наша (Їм), нашому, нашої (Д), Ваша (Їм), Вашего,.

Ваших (Р), Вашої (Д), вашу (У), свого (Р), свою (У));. відносні (яка (Їм), у якому (П));. определительное (вся (Їм)).

Слід зазначити, що у діловому листі займенник «Ви» переважають у всіх відмінках пишеться з великої буквы.

Глагол.

Дієслова бувають досконалого й недосконалого виду. Недосконалий вид позначає дію, у його перебігу, без свідчення про межа, кордон дії (отримувати, включає, звертаємося, висилаємо, дякуємо…). Дієслів цього виду зустрічається вулицю значно більше. Доконаний вид позначає обмежений межею дію (отримали, продовжити, покладати, сообщить…).

Досить часто зустрічаються дієслова невизначеною форми: поставити, сплатити, вислати, нагадати. Трапляються причастя страдательного застави: недопоставлена продукція, визначений термін, оговоренная постачання. Деепричастия у разі отсутствуют.

Прислівники, приводи, союзы.

Прислівники. За своїм значенням їх поділяють на шість розрядів: часу (негайно), місця, ступеня (дуже, дуже), образу дії, причини і цели.

Причини того: за адресою, найближчим часом, відповідно до, протягом… Останній з наведених прийменників є составным.

Спілки бувають сочинительные (і, але, а…) і підрядні (що, якщо, то…), причому їх у нашому випадку преобладают.

Синтаксис.

По складу пропозиції діляться на двусоставные (містять і підлягає, і присудок) і односоставные (відсутня одна з головних членів пропозиції), а, по будовою на прості і сложные.

Просте предложение.

У російській мові щодо вільний порядок слів у пропозиції. Це отже, що члени пропозиції немає постійного місця (коли у деяких іншими мовами) та його взаємне розташування може змінюватися залежно від типу пропозиції чи з волі говорящего.

Перестановку слів з єдиною метою підкреслити значеннєву значимість будь-якого слова називають инверсией.

Інверсія — важливе стилістичне засіб. Її значення зростає у письмовій промови, оскільки що пише позбавлена можливості виділити потрібне слово інтонацією. Продумане зміну порядку слів дозволяє пише залучити увагу читача до того що чи іншому слову і тим самим відтінити важливі моменти змісту высказывания.

Односоставные прості пропозиції: Будемо ради Вас бачити. Одержання просимо підтвердити. Це пропозицій належить до определенноличным предложениям.

Двусоставные: Усе обладнання надане захищене патентами. Надається сертифікат відповідності гарантія 18 месяцев.

Пропозиція з однорідними головними членами: Нескладна переналагодження комплексу дозволить одержувати пшеничне, житнє, гречану і кукурудзяну муку…

У пропозиції може бути словосполучення, які є його членами, але виконують певну значеннєву функцію. Сюди відносяться вступне слово (до нашому великому жалю, ще, у зв’язку з цим) та звернення. Ті ж роль можуть відігравати й пропозиції (Шановний же Петро Іванович!).

Складне предложение.

Аналіз складених листів показав, що складні пропозиції зустрічаються частіше простих. Широке використання складних пропозицій у ділового мовлення цілком закономірно. Складне пропозицію дозволяє зв’язати у єдине ціле велика кількість слів і тим самим висловити складнішу думку — підкреслити важливі смислові відтінки, привести аргументи, дати докладний обгрунтування засад тощо. буд. З іншого боку, використання спілок і союзних слів дає можливість точно визначити ті смислові відносини, які існують між окремими частинами розгорнутого высказывания.

По способу сполуки простих пропозицій у складні різняться союзні і бессоюзные складні пропозиції. З союзних пропозицій, яких вулицю значно більше, можна навести таке: Підтверджуємо отримання Вашого листи — від 1.03.2002, якого ми дізналися, що ви пред’являєте нам рекламацию…

Союзні пропозиції поділяються на два типу складних пропозицій: складносурядні і складнопідрядні пропозиції (див. приклад союзного пропозиції). Складносурядні і бессоюзные пропозиції у цих листи не встречаются.

Залежно від спілок придаткові пропозиції діляться на 12 видів: изъяснительные, означальні, порівняльні, придаткові часу, ступеня, місця, причини, слідства, умови, поступки, мети. У цьому тексті зустрілися придаткові умови (Будемо дуже вдячні, коли направите на нашу адресу точніші дані комплексу устаткування. .), придаткове изъяснительное (У товеет на Вашого листа від. повідомляємо Вам нові платіжні реквізити.), придаткове определительное (відсутні.), придаткове місця (З огляду на Ваш великий внесок у розвиток технічного прогресу у промисловості, направляємо Вам проект і просимо взяти участь у його обсуждении).

У ділових листах крім вступних слів вживаються причетні і дієприкметникові обертів, котрі роблять смислові оттенки.(в даному разі встречаются).

Розповсюджені у мові службових документів звані розщеплені присудки. Наприклад, обертів мала закінчити, візьмуться виконати, хотіли скористатися… Вони потребують суворого дотримання норм поєднуваності дієслів з іменниками, що називають ті чи інші конкретні явления.

У цих офіційних текстах поширені і конструкції з послідовним підпорядкуванням однотипних падежных форм (нанизування відмінків, зазвичай форм родового відмінку). Наприклад: Дякуємо Вас за запит від 20.01.2002. Ми раді, що Вам сподобалася наша нову лінію товарів хороших і з задоволенням висилаємо докладну інформацію про комплексі устаткування по виробництву круп і муки.

У цілому нині вживання подібних конструкцій у діловій промови перестав бути помилкою. Однак у окремих випадках пропозицію вони мають упрощать.

Прийоми підвищення інформативності і убедительности.

Інформативність ділової кореспонденції досягається застосуванням сформованих мовних формул. Вибір те або інший конструкції більшою мірою залежить від змісту листи. Інакше висловлюючись, смисловим ядром інформативності є стандартні синтаксичні конструкции.

Таке якість, як переконливість досягається виконанням наступних условий:

. доказовість листи, тобто. аргументація рішень, (Відповідно до договору.

№…);

. використання стандартних синтаксичних конструкцій, які полегшують сприйняття тексту, і навіть для пропозицій об'ємної інформацією вигляді одного поширеного пропозиції .

. адресат має відчувати особисте ставлення до описуваних фактам (З вдячністю підтверджуємо отримання вашої пропозиції, дякуємо Вас). Найяскравіше цього чинника проявляється у нерегламентированных письмах.

І з представлених ділових листів є багатоаспектним. Для підвищення переконливості у яких використані стандартні синтаксичні конструкції. До того ж із усіх листів видно, автора листи зацікавлений у аналізованої проблемі. Інакше кажучи представлена кореспонденція задовольняє умовам убедительности.

Вплив комунікативних чинників на структуру письма.

Оскільки ясно усвідомлена і добре сформульована мета — основа комунікативного успіху, то, мабуть, найважливішим серед чинників мовної ситуації є чинник мети. Мета подається як мовної формули, ключовим словом якої є глагол-действие: нагадуємо, повідомляємо, запрошуємо …

Чинник адресата впливає вибір етикетних фраз. Якщо ж адресат трохи зле відомий, для звернення використовується формула Шановний пане Канап. Інакше, звернення повинна утримувати ім'я і по батькові адресата: Шановний Олександр Николаевич.

Чинник адресата безпосередньо пов’язане з вибором тональності листи. Проте мовні формули введення інформації универсальны.

Комунікативні ролі — це ролі ініціатора письмового діалогу й відповідає боку. Ініціативні листи потребують відповіді, — у діловій це комерційні листи (лист-пропозицію — у відповідь пропозицію; листи-прохання — у відповідь прохання; письмо-запрос — у відповідь запит; рекламація — у відповідь рекламацію). Інша ділова кореспонденція обов’язкового відповіді не требует.

Рольові позиції ініціатора і відповідача реалізуються з тексту листа на вигляді стійких формул введення сообщения:

Звертаємося до Вас з просьбой.

У у відповідь вашу просьбу.

Причому листах-відповідях обов’язково повторюються формулювання ініціативного листи. Наприклад, лист-відповідь, що містить відмову у проханні чи відхилення пропозиції, складається по схеме:

1) повторення просьбы;

2) причини, якими прохання може бути задоволена чи чому пропозицію може бути прийнято; 3) констатація відмови або предложения.

Вживання риторичних фігур у рекламних письмах.

Риторичне звернення виділяє важливі смислові позиції текста.

Шановний клиент!

Мета використання цього прийому — визначення її адресации.

Заключение

.

Початкової завданням даної курсової роботи була моделювання ділової листування довільній фірми з якого то вопросу.

У межах завдання розробили фірмова емблема фірмовий бланк.

Створено 15 листів, що відбивають початкову, проміжну і заключну стадію вирішення питання. Зразки листів оформлені в відповідність до нормативними документами.

Потім було проведено їх багатоаспектний аналіз, дозволяє стверджувати, що розроблена кореспонденція відповідає вимогам, тобто. вона точна, логічна, грамотна і корректна.

Бібліографічний список.

1. О. И. Семянкова Норми правопису в діловому стилі. Електронний учебник.

П 2. Т. В. Печникова, А. В. Печникова Практика роботи з документами у створенні. Навчальний посібник. М.: «ЭКСМОС», 1999.-320 с.

Додаток А.

Емблема ВАТ «АСТРОН».

(обязательное).

Додаток Б.

Бланк листи ВАТ «АСТРОН».

(обязательное).

ВАТ «АСТРОН».

440 056, р. Пенза вул. Попова, 11 тіл (085) 22 36 10 факс (085) 22 30 20.

від_________№_____ на №____от_______.

Додаток В.

Відповідь на запит ВАТ «АСТРОН» до «Пром».

(обязательное).

ВАТ «АСТРОН» Директору «Пром».

М.М. Лядову 440 056, р. Пенза 444 567, р. Самара вул. Попова, 11 вул. Кірова, 12 тіл (085) 22 36 10 факс (085) 22 30 20 від 25.01.2002 № 112 на №__113____от__20.01.2002______.

Про отримання информации.

Шановний Микола Николаевич!

Дякуємо Вас за запит від 20.01.2002. Ми раді, що Вам сподобалася наша нову лінію товарів хороших і із задоволенням висилаємо докладну інформацію про комплексі устаткування із виробництва круп мучення. Мукомольно — круп’яний комплекс дає можливості виробляти з різноманітної сировини високоякісні крупи: пшеничні, ячневые, кукурудзяні, горохові, пшоно, рис. Нескладна переналагодження комплексу дозволить одержувати пшеничне, житнє, гречану і кукурудзяну муку.

Усе обладнання надане захищене патентами. Надається сертифікат відповідники гарантія 18 месяцев.

Додаток: прайслист п’ять л. в 1 экз.

З уважением.

Генеральный директор П.І. Иванов.

Король Тетяна Олександрівна (095) 22 36 55.

Додаток Г.

Письмо-запрос фирмы"Пром" ВАТ «АСТРОН».

(обязательное).

«Пром» Генеральному директору.

ВАТ «АСТРОН».

П.І. Иванову.

444 567, р. Самара 440 056, р. Пенза вул. Кірова, 12 вул. Попова, 11 тіл (095) 23 36 17 факс (095) 23 36 29 від 20.01.2002 № 875 на № від __________.

Про отримання данных.

Шановний Петро Иванович!

Нас Ваш каталог де представлені нові товари. Деякі з наведених даних товарів може вишукати застосування і у виробничому процессе.

Ми будемо Вам вдячні, коли направите на нашу адресу більш повні дані комплексу устаткування із виробництва круп, разом із цінами у цій продукции.

З уважением.

Директор М. М. Лядов.

Нуль Щонайля Миколаївна (095) 23 36 55.

Пол.doc.

Додаток Д.

Оферта фірми ВАТ «АСТРОН» до фірми «Пром».

(обязательное).

ВАТ «АСТРОН» Директору.

ВАТ «Пром».

М.М. Лядову 440 056, р. Пенза.

444 567, р. Самара вул. Попова, 11 вул. Кірова, 12 тіл (085) 22 36 10 факс (085) 22 30 20 від 10.02.2002 № 115 на №______от________.

Про товара.

Шановний Микола Миколайович !

Дякуємо Вас за запит від 8.02.2002 і пропонуємо твердо микромельницу МіМ наступних условиях:

. Мінімальний замовлення — 8 комплектів, маса — 190 кг;

. Ціна одного комплексу — 1 650 000 руб.

. Постачання товару проведуть з 1.04.2002 по 10. 04.2002.

Просимо підтвердити це припущення протягом 10 днів із моменту одержання нашого письма.

.

З уважением.

Генеральный директор П.І. Иванов Король Тетяна Олександрівна (095) 22 36 55 Корреспонденция.doc.

Додаток Е.

Лист-відповідь ВАТ «Пром» попри пропозицію ВАТ «АСТРОН».

(обов'язкове) ТОВ «Пром».

Директору ВАТ «АСТРОН».

П.І. Іванову 444 567, р. Самара 440 056, р. Пенза вул. Кірова, 12 вул. Попова, 11 тіл (095) 28 36 42.

17.02.2002 № 678 На № 115 від 10.02.2002.

О підтвердженні предложения.

Шановний Петро Иванович!

Підтверджуємо отримання Вашого пропозиції від 10.02.2002 на микромельницу МіМ. У найближчим часом ми повідомимо своє рішення про можливість закупівлі запропонованого Вами товара.

З уважением.

Директор Н. Н. Лядов Федоров Валентин Миколайович (095) 29 97 65 лот.doc.

Додаток Ж.

Договірне лист ВАТ «АСТРОН» до ВАТ «Пром».

(обязательное).

ВАТ «АСТРОН» Директору.

ВАТ «Пром».

М.М. Лядову 440 056, р. Пенза.

444 567, р. Самара вул. Попова, 11 вул. Кірова, 12 тіл (085) 22 36 10 факс (085) 22 30 20 від 1.03.2002 № 78 на №______от________.

Про направлення договора.

Шановний Микола Николаевич!

Направляємо підписаний із нашого боку договір № 76 від 20.02.2002. довідка про фінансування буде вислана пізніше. Дане лист можна вважати невід'ємною частиною справжнього договора.

Додаток: Договір про поставки устаткування № 76 на 6 л. в 3 экз.

З уважением.

Генеральный директор П.І. Иванов Король Тетяна Олександрівна (095) 22 36 55.

Кол.doc.

Додаток З.

Письмо-извещение ВАТ «АСТРОН» до ОАО"Пром".

(обязательное).

ВАТ «АСТРОН» Директору.

ВАТ «Пром».

М.М. Лядову 440 056, р. Пенза 444 567, р. Самара вул. Попова, 11 вул. Кірова, 12 тіл (085) 22 36 10 факс (085) 22 30 20 від 27.02.2002 № 167 на №_25.02.2002 от90_______.

Про нових реквизитах.

Шановний пане Лядов!

У у відповідь Вашого листа від 25.02.2002 повідомляємо, Вам нові платіжні реквізити для перерахування коштів за микромельницу МіМ: Р/р 4 567 864 Банк «Мнатеп» р. Пенза К/л 54 673 983 894 858 МФО 897 654 567 БНК 7 896 576 ІПН 6 789 654 .

З уважением.

Генеральный директор П.І. Иванов Король Тетяна Олександрівна (095) 22 36 55 Кор.doc.

Додаток И.

Листи-прохання ВАТ «Пром» до ВАТ «АСТРОН».

(обов'язкове) ВАТ «Пром».

Генеральному директору.

ВАТ «АСТРОН».

П.І. Іванову 444 567, р. Самара.

440 056, р. Пенза ул. Кірова, 12 вул. Попова, 11.

тел (095) 28 43 88.

25.02.2002 № 90 На № ____ від _________.

О отриманні нових реквизитах.

Шановний Петро Иванович!

Звертаємося до Вас з проханням, у зв’язку з зміною по РФ банківських реквізитів, спрямувати у нашу адресу Ваші нові дані, для виписки рахунків, по факсу (8679) 789 765.

З уважением.

Директор М. М. Лядов Ципина Валентина Миколаївна (095) 23 87 55 лор.doc.

Додаток К.

Письмо-рекламация ВАТ «Пром» до ВАТ «АСТРОН».

(обов'язкове) ВАТ «Пром».

Генеральному директору.

ВАТ «АСТРОН».

П.І. Іванову 444 567, р. Самара.

440 056, р. Пенза ул. Кірова, 12 вул Попова, 11 тіл (095) 70 43 00.

1.03.2002 № 78.

Про пред’явленні претензии.

Шановний Петро Иванович!

Ми офіційно заявляємо Вам рекламацію на затримку у передачі технічної документації на універсальний комплекс устаткування, по контракту № 78.

У зв’язку з цим ми наполягаємо отримати відшкодування усіх витрат у сумі двох тисяч долларов.

Сподіваємося, що з належним увагою поставитеся до нашої рекламації і негайно повідомте нам своє решение.

З уважением.

Директор П.І. Лядов Лосева Щонайля Олександрівна (095) 54 85 69.

дор.doc.

Додаток Л.

Відповідь на рекламацию.

(обязательное).

ВАТ «АСТРОН» Директору.

ВАТ «Пром».

М.М. Лядову 440 056, р. Пенза 444 567, р. Самара вул. Попова, 11 вул. Кірова, 12 тіл (085) 22 36 10 факс (085) 22 30 20 від 15.03.2002 № 1−16 на № 78 від 1.03.2003.

Шановний Микола Николаевич!

Підтверджуємо отримання Вашого листа від 1.03.2002, якого ми дізналися, що ви пред’являєте нам претензію суму 2 тис доларів за затримку у передачі технічної документації за контрактом № 78.

Ми дуже ретельно розглянули вашу претензію і дружина мають повідомити, що затримка в передачі документації відбулася за нашої вини. Ми хотів би нагадати Вам, що пункт 6 вищевказаного контракту передбачає передачу техдокументації протягом 3 месяцев.

Отже, Ви можете вимагати сплати неустойки.

Із найкращими пожеланиями.

Генеральный директор П.І. Иванов Король Тетяна Олександрівна (095) 22 36 55.

Кор.doc.

Додаток М.

Супровідне лист фірми ВАТ «АСТРОН» до ВАТ «Пром».

(обязательное).

ВАТ «АСТРОН» Директору.

ВАТ «Пром».

М.М. Лядову 440 056, р. Пенза 444 567, р. Самара вул. Попова, 11 вул. Кірова, 12 тіл (085) 22 36 10 факс (085) 22 30 20 від 11.03.2002 № 1−90 на № 98 від 6.03.2002.

Шановний Микола Николаевич!

Відповідно до Вашої проханні висилаємо запитані Вами додаткові технічні дані, що стосуються ліній сільськогосподарських машин і оборудования.

Одержання просимо подтвердить.

Додаток: Специфікація на 40 л. один экз.

З уважением.

Генеральный директор П.І. Иванов Король Тетяна Олександрівна (095) 22 36 55.

Кор.doc.

Додаток Н.

Письмо-напоминание ТОВ «ПАК» до ВАТ «АСТРОН».

(обов'язкове) ТОВ «ПАК» 897 654, р. Псков Генеральному директору вул. Невська, 15 ВАТ «АСТРОНх» тіл (095) 55 43 05 П.І. Иванову.

440 056, р. Пенза вул. Попова, 11 25.02.2002 № 89.

О поставці оборудования.

Шановний Петро Иванович!

Листом № 78 від 12.02.2002 ми повідомляли Вам, що у зв’язку зі збільшенням виробничої потужності підприємство має можливість додатково поставити Ваша фірма устаткування за виробництву олії на суму 1 000 000 рублей.

Проте до нашого часу відповіді ми получили.

Нагадуємо наше пропозиції і просимо удесятеро — денний термін підтвердити свою згоду чи відмови від одержання цього оборудования.

З уважением.

Директор Л. И. Борисов Волкова Ольга Олегівна (095) 56 85 67.

пора.doc.

Додаток П.

Письмо-приглашение.

(обязательное).

ВАТ «АСТРОН» Директору.

ВАТ «Пром».

М.М. Лядову 440 056, р. Пенза 444 567, р. Самара вул. Попова, 11 вул. Кірова, 12 тіл (085) 22 36 10 факс (085) 22 30 20 від 25.03.2002 № 178 на № від ________;

Про запрошенні на конференцию.

Шановний Микола Николаевич!

2 квітня 2002 року у 12 годин на актовому залі нашого підприємства відбудеться обговорення проекту нової лінії виробництва устаткування харчової промышленности.

З огляду на Ваш великий внесок у розвиток технічного прогресу в промисловості, направляємо Вам проект і просимо брати участь у його обсуждении.

Ми будемо ради Вас бачити. отримання просимо подтвердить.

Додаток: Проект лінії на 35 л. у два. экз.

З уважением.

Генеральный директор П.І. Иванов Король Тетяна Олександрівна (095) 22 36 55.

Кор.doc.

Додаток Р.

Письмо-благодарность.

(обязательное).

ВАТ «Пром» Директору.

ВАТ «АСТРОН».

П.І. Іванову 444 567, р. Самара 440 056, р. Пенза вул. Кірова, 12 вул. Попова, 11 тіл (095) 22 36 15.

від 28.03.2002 № 1−78 на №__178 від 25.03.2002.

Шановний Петро Иванович!

Нас Ваша запрошення конференцію з обговорення нової лінії із виробництва устаткування, протягом якого Вам про признательны.

Ми раді бути присутніми при цьому мероприятии.

Із найкращими пожеланиями.

Генеральный директор М. М. Лядов Котова Тетяна Олександрівна (095) 22 36 55.

Корреспонденция.doc.

Додаток С.

Листа-запрошення ВАТ «АСТРОН» до клиентам.

(обязательное).

ВАТ «АСТРОН».

440 056, р. Пенза вул. Попова, 11 тіл (085) 22 36 150.

пропонуємо Вам нове обладнання на переробку сільськогосподарської продукції і на для харчової промисловості:. V Электросепаратор — 847.13 крб V Дробарка кормрв — 1576.00 крб. V Мірошницький комплекс — 638 000.00 крб. V Тестомесильная машина — 30 375.00 крб. V Шафа пекарный — 30 375.00 крб. V Круп’яний комплекс — 3 127 750.00 крб. Ми раді вирішити Ваші запитання по тел.(085) 22 56 89.

З уважением.

Генеральный директор П.І. Иванов.

Додаток Т.

Лист-відмову ВАТ «МКТ» до ВАТ «АСТРОН».

(обязательное).

ВАТ «МКТ» Директору.

ВАТ «АСТРОН».

П.І. Іванову 876 543, р. Ростов 440 056, р. Пенза вул. Литова, 113 вул. Попова, 11 тіл (795) 72 86 15.

від 7.04.2002 № 190 на №______от________.

Про розірвання договора.

Шановний Петро Иванович!

Не можемо продовжити з вами договір № 67 від 12.12.2001, зважаючи на те, що нашими підприємствами не склалися тривалі господарські связи.

У разі, якщо Вам виділять фонди, ми укладемо догвор про поставки картону 2003;го — 68,2 году.

З повагою. Генеральний директор О. Н. Золотов.

Король Тетяна Олександрівна (095) 22 36 55.

Коррида.doc ———————————;

Місце для печати.

Місце для печати.

Місце для печати.

Місце для печати.

Місце для печати.

Показати весь текст
Заповнити форму поточною роботою