Термінова допомога студентам
Дипломи, курсові, реферати, контрольні...

Дериваційні елементи сучасної англійської мови

РефератДопомога в написанніДізнатися вартістьмоєї роботи

Широке вживання в сучасних англійською та французькою мовами отримали префікси mini, maxi, midi: minicrisis — «невелика криза», Minicrisis has engulfed the entire city. (Times, Dec 18, 2013); minidose — «маленька доза» (ліки), Even a minidose of this drug may cause dizziness. (Pharmacy, Sept 3, 1993); minibus — «мікроавтобус», The minibus was heading to the sea. (Machine, March 7, 2001… Читати ще >

Дериваційні елементи сучасної англійської мови (реферат, курсова, диплом, контрольна)

Процес запозичення іншомовних слів неоднозначно впливає на розвиток нашої мови. З одного боку, відбувається її збагачення, але, з іншого боку, витісняються власні елементи, що замінюються на слова з подібним значенням. Це негативно впливає на стан національної мови і на збереження самобутності українського народу. Процитуємо В. Радчука: «…англійські слова і звороти останнім часом активніше поповнюють наш лексикон, ніж російські; наша вимова, морфологія й синтаксис зазнають з боку англійської мови чималого впливу. Причини цього очевидні: комп’ютеризація, потяг до міжнародних стандартів ділового партнерства, до науки й освіти Заходу, передове товаровиробництво в англомовних країнах, лідерство англійської мови як міжнародної тощо. Проте чимало англіцизмів попросту витісняє з обігу питомі українські слова, а це вже мовна агресія. Шкода від неї не лише Україні - людство втрачає унікальні знаряддя пізнання світу. Знову-таки, коли „лиха слава завконтори“ перекладається „низьким рейтингом менеджера офісу“, маємо приклад зміни не лише мови, а й свідомості». [4, с.87].

Дійсно, явища, які простежуються останні 10−15 років не зовсім добре впливають на розвиток української мови, нівелюють її індивідуально-національні риси, знижують виражальні та естетичні якості. Насамперед, викликає стурбованість процес тотального засмічення української мови англійськими словами, і це при тому, що існують українські назви для передачі відповідних понять: брифінг (зустріч), дивідент (прибуток, зиск), презентація (показ, ознайомлення), шоп (магазин), ноу-хау (знаю як) та багато інших. Так, частотою вживання слово імідж побиває всі рекорди. Передусім воно затирає наше споконвічне слово образ, якого просто не чути з уст сучасних мовців. Так само він поводиться і щодо наших слів лице та ім'я. Бо коли хтось каже: «Не береже свій професійний імідж», то в цьому разі імідж опинився в мовному потоці коштом слів лице або ім'я. [24, с.103].

Слова маленький i замалий, мають такi значення в англiйськiй мовi, насамперед мається на увазі значення «маленький, невеликий; невеликий». Найбільш очевидною тенденцією афіксальних процесів сучасної англійської лексики є перевага в рамках сучасних сфер науки і техніки вживання так званих «нео — грецьких» префіксів — micro- (от греч. mikrуs — малый, маленький); і латинського префікса mini-(скорочення від miniature) має значення: 1) «дуже маленького розміру» (про одяг); «Незначний»; 2) «вище колін, дуже короткий» (про одяг), з її антонімом maxi. Грецькі і Латинські афікси настільки акліматизувалися в англійській мові, що в одному і тому ж слові можуть вживати кілька таких афіксів.

Широке вживання в сучасних англійською та французькою мовами отримали префікси mini, maxi, midi: minicrisis — «невелика криза», Minicrisis has engulfed the entire city. (Times, Dec 18, 2013); minidose — «маленька доза» (ліки), Even a minidose of this drug may cause dizziness. (Pharmacy, Sept 3, 1993); minibus — «мікроавтобус», The minibus was heading to the sea. (Machine, March 7, 2001); minipark — «невеликий парк»; minicoat — «дуже коротке пальто», Minicoat she loved. (New Yourk, Nov 14, 2004); minishorts — «короткі шорти»; mini-skirt — «коротка спідниця», This mini-skirt in fashion now. (Fashion, Oct 3, 2012); mini-tractor — «мiнi трактор»; mini-football — «мiнi футбол», Mini football is very popular in this time. (Sport News, Nov 12, 2000); mini-computer — «ноутбук», mini games — «мiнi iгри»; mini series — «серiалu», This miniseries was formerly popular. (Day, Dec 2, 1999); micro sim — «маленька сiм карта», The new phone uses a micro SIM. (Devices, June 20, 2014); micro credit — «мiкро кредит»; micro level — «мiкро рiвень», This product has been investigated at the micro level. (Science, March 27, 2008).

Показати весь текст
Заповнити форму поточною роботою