Термінова допомога студентам
Дипломи, курсові, реферати, контрольні...

Структурні особливості футбольних термінів (на матеріалі англійської мови)

РефератДопомога в написанніДізнатися вартістьмоєї роботи

Постановка проблеми. Будь-яка мова складається з незліченної кількості одиниць, які постійно поповнюються й роблять її безмірно багатою. Серед цих одиниць простежується велика кількість термінів. «Термин — лексическая единица определенного языка для специальных целей, обозначающая общее — конкретное или абстрактное — понятие теории определенной специальной области знаний или деятельности». Для… Читати ще >

Структурні особливості футбольних термінів (на матеріалі англійської мови) (реферат, курсова, диплом, контрольна)

Постановка проблеми. Будь-яка мова складається з незліченної кількості одиниць, які постійно поповнюються й роблять її безмірно багатою. Серед цих одиниць простежується велика кількість термінів. «Термин — лексическая единица определенного языка для специальных целей, обозначающая общее — конкретное или абстрактное — понятие теории определенной специальной области знаний или деятельности» [1, с. 32].

Футбольна термінологія в англійській мові становить великий інтерес для вивчення та аналізу. Ця група номінативних одиниць є часто вживаною, адже футбольна лексика має багато користувачів, тому що футбол є популярним видом спорту у світі. З лінгвістичного погляду цей шар лексики не піддавався всебічному аналізу, тому збирання й структурний аналіз футбольних термінів на матеріалі англійської мови стає перспективною темою для дослідження, що в майбутньому зробить можливим порівняння структурних особливостей футбольної термінології в англійській мові з аналогічними термінологічними системами інших мов і складання словників футбольної термінології. Словники зможуть бути використаними професійними лінгвістами, особами, котрі мають прямий стосунок до футболу, і будь-якою іншою людиною, яка цікавиться цією темою.

У ході вивчення лінгвістичної літератури не виявлено жодної наукової роботи, яка б була орієнтована на структурний аналіз виключно футбольної термінології, адже дослідники, як правило, цікавилися спортивною термінологією загалом, тоді як футбольна лексика була лише одним із багатьох термінологічних напрямів. Серед лінгвістів, у роботах яких згадувалися структурні особливості футбольних термінів в англійській мові, — Н. А. Шафранова, А.В. Мілюк, але, як було зазначено вище, дослідження проводилися на базі вивчення спортивної лексики загалом. Тому структурний аналіз футбольної термінології англійської мови як самостійної термінологічної системи стає новим етапом вивчення цієї групи мовних одиниць.

Метою дослідження є визначення типів структури футбольних термінів у англійській мові й установлення найбільш продуктивних із них.

Виклад основного матеріалу дослідження. Згідно з традиційною класифікацією термінів за їхньою структурою, вони можуть бути представлені як терміни-слова або терміни-словосполучення [2, с. 70]. Терміни-слова складаються лише з одного компонента, тоді як терміни-словосполучення мають два, три й більше структурних елементів.

Для позначення компонентів використано латинські літери на позначення відповідної частини мови, а саме: іменник — N (noun); прикметник — Adj (adjective); дієслово — V (verb); дієприкметник минулого часу — P.P. (past participle), числівник — Num (numeral); прислівник — Adv (adverb); прийменник — prep. (preposition).

Для структурного аналізу обрано 913 футбольних термінів англійської мови, які були відібрані методом суцільної вибірки з таких джерел: спеціалізованого футбольного видання «FourFourTwo» (випуски 2015 р.), тлумачного словника «Dictionary of Sports and Games Terminilogy», офіційних сайтів футбольних клубів Арсенал (Лондон), Челсі (Лондон), Манчестер Юнайтед (Манчестер) і буклету ФІФА зі збіркою правил гри «Laws of the Game, 2014/2015».

Серед 913 відібраних одиниць виявлено 509 термінів-слів.

Структурно терміни-слова діляться на такі типи: непохідні, похідні, складні та абревіатури [2, с. 70]. Необхідно зазначити, що футбольні терміни англійської мови включають усі вищезгадані структурні типи.

Результат аналізу вказує на те, що однокомпонентні футбольні терміни найбільше представлені похідними словами (202 одиниці). Ця група лексики представлена іменниками, дієсловами та прикметниками.

В англійській мові існує кілька способів словотворення, одним із яких є афіксація, зокрема префіксація й суфіксація [3, с. 14]. Розглянемо способи, якими були сформовані футбольні терміни з непохідних слів, що стали похідними (challenger (суперник), defender), класифікуючи їх за частиномовною належністю:

Дієслова. У ході аналізу виявлено терміни, утворені способами префіксації й суфіксації. Прикладами префіксації є додання до основи дієслова префікса dis- (to dislodge (витісняти зі складу команди)) та re- (to replace (замінити)). Прикладом суфіксації є формування дієслова з іменника за допомогою суфіксаise (to equalise (зрівнятирахунок)).

Іменники. Під час дослідження зафіксовано вживання суфіксів, які під час додавання до дієслова формують іменник, що вказує на виконавця дії. Такими суфіксами сталиer (challenger (суперник), defender (захисник)) іee (referee (головний суддя)). Наступна група суфіксів формує також віддієслівні іменники, але вони означають абстрактні поняття, процес або результат дії. Продуктивними суфіксами сталиion (possession (володіння м’ячем)), -tion (competition (змагання)), -ment (infringement (порушення)), -ence (offence (порушення)).

Також було опрацьовано терміни-слова, які формуються за допомогою додавання суфікса до прикметника й означають стан, якість або властивість. Наприклад: додавання суфіксаness (quickness (швидкість)), -cy (captaincy (звання капітана)).

Прикметники. Серед футбольних термінів-слів виявлено небагато прикметників. Усі вони сформовані шляхом додавання суфіксів до іменника. Суфіксами, які формують такі терміни, єive (defensive (захисний)) іless (goalless (той, хто не приніс жодного гола)).

Необхідно зазначити, що наступні терміни, які є непохідними словами (186 одиниць), за кількістю майже не поступаються тим, що виражені похідними. Терміни, над якими було проведено дослідження, належать до таких частин мови:

іменник. Наприклад: agent (агент), arena (арена), ball (м'яч), club (клуб), derby (дербі), fan (фанат), hiatus (перерва (в іспанському футболі)), kit (комплект одягу);

дієслово. Наприклад: to beat (отримати перемогу над …), to concede (пропустити гол), to strike (забити гол), to run (бігти), to win (отримати перемогу). префіксація словотворення футбольний термін Наступним типом термінів є ті, які представлені складними словами. У результаті вибірки виокремлено 119 термінів такої структури. «Сложное слово состоит из двух или более полнозначных основ, которые могут употребляться в языке самостоятельно. Полученное в результате словосложения производное слово представляет собой единое целое, новое понятие, не всегда равное сумме составляющих его значений» [3, с. 34].

Аналізуючи цю групу слів, ми виділили такі моделі складних слів: N + N (centre-circle (центральне коло)), Adj + N (freekick (прямий удар)), N + Num (top-four (перша четвірка команд турнірної таблиці)).

Останньою групою слів-термінів є та, що представлена у формі абревіатури. «Аббревиация — это способ образования сокращенных и сложносокращенных слов. Образуются они путем объединения усеченных частей основ нескольких слов, а также усеченных частей основ с целыми словами» [4, c. 14].

Ця група нараховує лише два терміни, а саме: FIFA (The Fйdйration Internationale de Football Association) і UEFA (The Union of European Football Associations), які сформовані методом ініціальної абревіатури.

Окрім термінів-слів, відібрано 404 багатокомпонентні одиниці. Установлено, що ця група слів має різну структуру. Дослідження допомогло визначити, що найбільша кількість термінів-словосполучень (361 конструкція) представлена двокомпонентними одиницями.

Найбільш продуктивною структурною моделлю англійських двокомпонентних термінів є N + N, наприклад: match report (протокол матчу), winter break (зимова перерва), home game (домашнійматч). Ця модель нараховує 115 термінів.

Термінологічні словосполучення моделі N + N розрізняють два типи зв’язку:

  • а) атрибутивний зв’язок, при якому перший компонент виконує атрибутивну функцію, а другий є стрижневим словом у таких словосполученнях, як bottom corner (нижній кут), assistant referee (асистент головного судді), charity match (благодійний матч);
  • б) генетивний зв’язок, при якому один із компонентів відображається родовим відмінком щодо іншого, наприклад: group winner (переможець групи), league table (турнірна таблиця), midfieldrole (функція півзахисника).

Генетивний зв’язок також передається структурною моделлю N + of + N, де перший компонент має головне значення, наприклад: man of the match (найкращий гравець матчу), heart of defence (центр захисту), top of the league (верхівка турнірної таблиці).

Одним із варіантів цієї моделі є також комбінація N + prep + N. Наприклад: ball in play (м'яч у грі), threat in front of goal (небезпека біля воріт).

Друге місце за продуктивністю посідає модель V + N. Словосполучення цього типу поширені серед футбольних термінів і нараховують 96 одиниць. Прикладами цієї моделі є такі терміни: to lose a game (програти матч), to rescind a card (анулювати картку), to take a penalty (пробивати пенальті).

Наступною за кількістю стала модель Adj + N, яка передає атрибутивний зв’язок. Ця група нараховує 63 терміни. Прикладами цієї моделі є словосполучення bookable offence (порушення, у результаті якого гравець отримує картку), final whistle (фінальний свисток), international goal (гол, який забивається гравцем у міжнародному матчі).

Три вищеназвані моделі формують разом 76% від усієї кількості двокомпонентних футбольних термінів в англійській мові.

Інші моделі, які вживаються для формування футбольних термінів, але не є поширеними, мають такий вигляд:

P.P. + N. Наприклад: added time (доданий час), broken record (побитийрекорд);

V + P.P. Ця модель зустрічається лише з дієсловами to be і to get для формування пасивного стану. Прикладами такої моделі є словосполучення to be beaten (отримати поразку), to be yellowed (отримати жовту картку), to get injured (травмуватися);

Num + N. Необхідно відзначити, що у формуванні такої моделі беруть участь як порядкові, так і кількісні числівники, але переважають перші. Наприклад: first team (перша команда), forth official (четвертий суддя), three points (три очки);

Adv + N. Наприклад: away kit (гостьова форма), away match (гостьовий матч), away win (гостьова перемога).

Наступна модель представлена лише одним терміном-словосполученням:

N + Num. Наприклад: number one (лідер).

Отже, серед англійських футбольних термінів, що мають двокомпонентну композицію, виявлено три продуктивні моделі: 1) N + N; 2) V + N; 3) Adj + N. Іменник є складовою майже всіх моделей. Винятком є комбінація V + P.P.

Поряд із двокомпонентними термінами, які є основним видом термінів-словосполучень, уживаються трикомпонентні терміни, що становлять 5% від відібраних для аналізу одиниць і відображаються такими моделями:

V + N + N. Прикладом такої комбінації є термін to wear captain’s armband (носити капітанську пов’язку). Підструктурна модель цієї комбінації, яка має вигляд V+N + prep + N, стала найбільш продуктивною серед трикомпонентних футбольних термінів. Наприклад: to be the top of the league (очолювати турнірну таблицю), to send a player out on loan (віддати гравця в оренду);

V + Adj + N. Наприклад: to get a yellow card (отримати жовту картку), to keep a clean sheet (зігратиматч, не пропустивши жодного м’яча);

Adj + N + N. Наприклад: additional assistant referee (додатковий асистент головного судді);

V + N + Adv. Наприклад: to do one’s job well (зіграти добре), to get the ball forward (отримати перевагу в один м’яч);

Num + N + N. Наприклад: Premier League campaign (сезон прем'єр-ліги). У ході збирання матеріалу було виявлено приклади конструкції Num + N + prep + N, яка є підвидом моделі Num + N + N. Наприклад: second half of the season (друга частина сезону).

Наступні дві моделі мають по одному прикладу:

V + Num + N. Наприклад: to be one goal up (лідирувати з перевагою в один м’яч);

N + N + prep + N. Наприклад: key moment of the game (ключовий момент гри).

Трикомпонентні терміни-словосполучення не є часто вживаними, але вони зустрічаються й мають різні структурні моделі, з яких найпродуктивнішими стали комбінації: V + N + N, V + N + prep + N, V + Adj + N і Adj + N + N.

Висновки. Отже, аналіз футбольної термінології англійської мови, яка на цьому етапі дослідження становить 913 одиниць, відібраних методом суцільної вибірки, надає можливість зробити висновок про те, що вона включає як терміни-слова, так і терміни-словосполучення, які представлені приблизно однаковою кількістю термінів, 56% і 44% від загальної кількості, відповідно. Найпродуктивнішим структурним типом однокомпонентного терміна є похідні слова (22% від загальної кількості термінів), але непохідні теж мають високий кількісний показник (20% від загальної кількості термінів). Серед багатокомпонентних термінів продуктивними є ті, що складаються з двох компонентів. Найчисленнішими є такі моделі: N + N, V + N і Adj + N, 15%, 13% і 10% від загальної кількості термінів, відповідно. Трикомпонентні терміни становлять 5% від аналізованої системи термінів.

Результати дослідження є важливими для порівняння футбольних термінологічних систем англійської мови з футбольними термінологічними системами інших мов.

Література

  • 1. Лейчик В. М. Терминоведение: Предмет, методы, структура / В. М. Лейчик. — 4-е изд. — М.: Либроком, 2009. — 256 с.
  • 2. Головин Б. Н. Лингвистические основы учения о терминах / Б. Н. Головин, РЮ. Кобрин. — М.: Высшая школа, 1987. — 104 с.
  • 3. Ильина А. Н. Словообразование в современном английском языке / А. Н. Ильина, С. Г Кибасова. — СПб.: СПбГУЭФ, 2012. — 90 с.
  • 4. Волынец Т. Н. Современный русский язык. Способы словообразования / Т. Н. Волынец. — Минск: БГУ, 2003. — 32 с.

Анотація У статті подано огляд структурних особливостей футбольної термінологічної системи в англійській мові, проаналізовано різноманітні моделі, за якими сформовані терміни, і визначено найбільш продуктивні конструкції.

Ключові слова: термін, термінологія, структура, компонент, термін-слово, термін-словосполучення, футбол.

Показати весь текст
Заповнити форму поточною роботою