Термінова допомога студентам
Дипломи, курсові, реферати, контрольні...

Висновки. 
Позамовні чинники англомовних запозичень у сучасній французькій мові

РефератДопомога в написанніДізнатися вартістьмоєї роботи

Trescases P Le franglais vingt ans aprиs / Paul Trescases. — Monrйal: Guйrin, 1982. — 150 p. Picone, M.D., 1996. Anglicisms, Neologisms and Dynamic French. Amsterdam: John Benjamins. Xii. 462 p. Hagиge C. Le franзais et les siиcles / Claude Hagиge. — P: Odile Jacob, 1987. — 270 p. Koessler, M., 1975. Les faux amis des vocabulaires anglais et amйricain. P: Vuibert. 582 p. Guilbert L. La crйativitй… Читати ще >

Висновки. Позамовні чинники англомовних запозичень у сучасній французькій мові (реферат, курсова, диплом, контрольна)

Отже, очевидно, що вищезгадані фактори, як-от технологічний прогрес, засоби масової інформації (з їх іноземними джерелами), непрофесійний переклад у сфері мас-медіа та загальна англоманія, є важливими причинами англінізації французького суспільства взагалі та французької мови зокрема.

Ці фактори відіграють важливу роль у виборі, розповсюдженні та прийнятті англіцизмів. І всі вони дуже тісно пов’язані між собою, що умотивовує необхідність вивчати їх у комплексі.

Література

  • 1. Etiemble, R., 1964. Parlez-vous franglais. P: Gallimard, 379 p.
  • 2. Grand Combe F. de. De l’anglomanie en franзais / F. de Grand Combe // Franзais moderne. — P: CILF, 1954. — № 22. — Р 187−200.
  • 3. Pergnier M. А propos des emprunts du franзais, а l’anglais / M. Pergnier // Le franзais en contact avec anglais, en hommage, а Jean Darbelnet / [йd. M. Pergnier]. — P.: Didier Erudition, 1988. — P. 111−118.
  • 4. Rey-Debove, J., Gagnon, G., 1986. Dictionnaire des anglicismes. P.: Le Robert. 1150 p.
  • 5. Thody, P, 1995. Le Franglais: Forbidden English, Forbidden American; Law, Politics and Language in contemporary France; a study in loan words and national identity. L.: Athlone. 322 p.
  • 6. George, K.E.M., 1976. Anglicisms in Contemporary French. Modern Languages Journal. Linguistic aspects, № 51(1), рр. 63−68.
  • 7. Picone, M.D., 1996. Anglicisms, Neologisms and Dynamic French. Amsterdam: John Benjamins. Xii. 462 p.
  • 8. Hagиge C. Le franзais et les siиcles / Claude Hagиge. — P: Odile Jacob, 1987. — 270 p.
  • 9. Humbley J. L’emprunt sйmantique dans la terminologie de l’informatique /
  • 10. J. Humbley // Meta. — 1987. — № XXXII (3). — P 321−325.
  • 11. Walter, H., 1988. Le Franзais dans tous les sens. P: Editions Robert Laffont. 416 p.
  • 12. Lederer M. Les fausses traductions, sources de contamination du franзais / M. Lederer // Le franзais en contact avec l’anglais, en hommage, а Jean Darbelnet. — P: Didier Erudition, 1988. — P 119−130.
  • 13. Pergnier, M., 1989. Les anglicismes. P: PUF. 224 p.
  • 14. Koessler, M., 1975. Les faux amis des vocabulaires anglais et amйricain. P: Vuibert. 582 p.
  • 15. Lalanne P Mort ou renouveau de la langue franзaise / Paul Lalanne. — P: Andrй Bonne, 1957. — 234 p.
  • 16. Guiraud P Les mots йtrangers / Pierre Guiraud. — P: PUF, 1971. — 127 p.
  • 17. Guilbert L. La crйativitй lexicale / Louis Guilbert. — P.: Larousse, 1975. — 286 p.
  • 18. Trescases P Le franglais vingt ans aprиs / Paul Trescases. — Monrйal: Guйrin, 1982. — 150 p.
  • 19. Lenoble-Pinson M. Anglicismes et substituts franзais / Michиle Lenoble-Pinson. — P: Duculot, 1991. — 172 p.
Показати весь текст
Заповнити форму поточною роботою