Термінова допомога студентам
Дипломи, курсові, реферати, контрольні...

Аналіз британських мовних корпусів (публіцистичні підкорпуси)

РефератДопомога в написанніДізнатися вартістьмоєї роботи

У британській спільноті, яка вважається розсудливою та ощадливою щодо витрачання матеріальних благ (див. вище), простежуємо і надалі значне засудження скупості, напр.: Kerry’s personal stinginess became an issue one year when it emerged that he had given only $ 175 to charity; Motivated by dislike for particularly stingy owner Charles Comiskey …; Saez gets a zero for his stinginess which could… Читати ще >

Аналіз британських мовних корпусів (публіцистичні підкорпуси) (реферат, курсова, диплом, контрольна)

Показово, що в сучасних британців не втрачається альтруїстичне начало щедрості, яке, власне, і домінує в її «духовному» вимірі, напр.: We have been able to feed 300,000 people in some of the worst hit areas of Somalia. That is how vital the help of"The Daily Mirror" has been in this crisis. It has been a fantastic effort thanks to the wonderful generosity of your readers; By the time the crowd was invited to sample the barbecues scattered around the periphery of the park, and made available by a local philanthropist and patriot, who has a name for generosity [7]. Така безкорисливість є свідченням відомої аристократичності британського характера, яка є фактично стрижнем строгої соціальної ієрархії представників британської лінгвокультури на осі «благородний (знать, „блакитна кров“) — люмпенський (ниций, підлий)». Тому британська аристократія ніколи не відзначалася скупістю, а одним з обов’язків королів було обдаровування підлеглих. Саме через це щедрість заміняла і часто заміняє нині поняття «великодушність», напр.: If she took her poor child back to his father and gave her husband a second chance, she wouldn’t need money. Generosity is his saving grace. And Clare’s just as stubborn and just as silly [7]. При цьому «духовна» щедрість тісно перетинається з іншими «духовними» чеснотами, напр.: «She was incredibly warm-hearted and infinitely generous», said Mr. Burnside; The many fans of McCall Smith’s novels speak of his sense of generosity towards his characters, the amiability of the world he presents; This man — these men — were standing round smiling encouragingly with such simple generosity and offering me what they perceived was such an honour.

Що ж стосується «матеріального» виміру британської щедрості, то тут, звичайно, переважають смисли вже не «великої душі», а великої, значної або часто необмеженої кількості яких-небудь матеріальних благ. Мова може йти як про майно (багатство, гроші тощо), так і про сам процес дарування, пригощання або якогось матеріального стимулювання, напр.: They fully deserve this generous and timely celebration; We made an extremely generous offer to Liam Miller, the biggest salary deal ever put on the table for a young Celtic player who has come up through the ranks; They can afford to be generous out of their high income from fees to the handful of low-income students who survive their selection process; HSBC is a generous supporter of the Personal Finance Education Group.

; The report said the basic principle of the health service — excellence of care and generosity of provision, with most of the cost carried by the state insurance system — should remain [7]. Утім, нерозсудлива щедрість, на думку британців, може призвести до негативних наслідків або лише до короткочасних життєвих радощів, напр.: However, even such generosity will generate short-lived celebrations [7].

Зауважимо, що лексема generous може не лише позначати «духовну» та «матеріальну» щедрість, а й передавати семантику великого розміру предметів / об'єктів навколишньої дійсності, напр.: […] but from a distance the aroma is distilled and refined, conjuring happy (if not healthy) memories of jam sandwiches, macaroons and a generous slice of Battenburgcake [7], або безмежного багатства земної природи, напр.: Quercy in its southern part, called Quercy Blanc, offers a generous nature, where land, vineyards and orchards produce wonderful products [7].

Аналіз фактичного матеріалу виявив, що у представників британської лінгвокультури як «усталене», так і «актуальне» уявлення про скупість асоціюється не лише з утриманням матеріальних статків і їхнім накопиченням, а й мізерною / недостатньою кількістю чого-небудь, напр.: And, perhaps a little belatedly, he is cracking down on the banks promiscuous use of language in promoting their often stingy products; The Astros had lost their ace pitcher after a 10−4 start with a stingy 1.89 ERA; Emotionally stingy people have a very meager and miserly mindset towards sharing and giving [7]. Хоча, зрозуміло, у британській скупості продовжують домінувати власницько-грошові мотиви, напр.: Most of Groucho’s friends and associates stated that Groucho was extremely stingy, especially after losing all his money in the 1929 stock market crash …; […] and Charles Forte, inventor of «portion control» (a phenomenon doubly eloquent of the stinginess of management and avarice of the customer), was blithely claiming to be giving the customers what they want …; Is it that Martin himself is an expert at saving money, in which case it might just be a matter of personal stinginess? [7].

У британській спільноті, яка вважається розсудливою та ощадливою щодо витрачання матеріальних благ (див. вище), простежуємо і надалі значне засудження скупості, напр.: Kerry’s personal stinginess became an issue one year when it emerged that he had given only $ 175 to charity; Motivated by dislike for particularly stingy owner Charles Comiskey …; Saez gets a zero for his stinginess which could end the excitement of the whole country in the first phase of the tournament [7]. Ця риса характера людини пов’язується у британців виключно з найгіршими людськими якостями (пороками), протиставляючись водночас чеснотам, напр.: He appears not so much as a revolt against societal standards as an embodiment of them, being generous, pious, and courteous, opposed to stingy, worldly, and churlish foes; Do not allow his stinginess over trivialities to become a bitter grievance; And the play’s quirky tone is sometimes arrestingly stylised, as when Beattie compares Basil’s refusal to let her switch on the electric fire to his stinginess with his affection; I can never decide whether self-pity or stinginess is the spiritual equiv. of halitosis; Some of them because they suffer from chronic stinginess — the halitosis of the soul; It says you 're stingy, and stinginess is the halitosis of the soul.

Як бачимо, у консервативній британській лінгвокультурі фактично не змінилося смислове наповнення ціннісного складника морально-етичних концептів GENEROSITY — STINGINESS, що свідчить про відсутність будь-яких різких / значних коливань цих концептів на «аксіологічних терезах». Відповідно, у британській спільноті і сьогодні домінує позитивно-ощадливе відношення до власності. При цьому безмежна (нерозсудлива, марнотратна) щедрість лімітується певними розсудливими межами (тяжіння до норми), а скупість засуджується як дуже ганебне явище. Актуалізація в англомовному світі наприкінці ХХ століття позитивної сутності жадібності (Greed is good!) є, на наше переконання, лише короткотривалим впливом близькоспорідненої, але більш відкритої американської лінгвокультури, який майже не змінив уявлення британців про скупість як виключно негативне явище.

Показати весь текст
Заповнити форму поточною роботою