Literature in Ukraine: Mykhaylo Kotsiubynsky and Oles Honchar
В українській літературі є багато славетних імен, таких як Ліна Костенко, Василь Стус, Павло Загребельний та інші. Можна продовжувати цей список на багато сторінок, але я хочу розповісти вам про життя і творчість Олеся Гончара. «Тронка», «Циклон», «Твоя зоря… Ці романи про складну долю особистості в сучасному світі, про її місце серед інших людей. У найвідомішому романі «Собор» також…
КонтрольнаяАналіз перекладу англійських та американських назв
Серед тактик перекладу все частіше зустрічається жанрова адаптація, при якій у перекладі задіяні мовні одиниці, що відносять назву фільму до певного жанру. Наприклад, «Gun Shy» — «Супершпигун». Мелодрама «Dйcalage horaire» (дослівно «Різниця у часі») українському глядачу відома як «Історія кохання». Назва детективу «City by the Sea» в українському перекладі адаптовано до жанру — «Остання справа…
КурсоваяДержавна мова та регіональна мова
Щоправда, з проголошенням незалежності у мовній ситуації східних, південних та центрально-українських міст почали відбуватися деякі зміни на користь української мови, та до помітних наслідків вони поки що не привели. А саме в містах, як відомо, виробляється основний інтелектуальний, інформаційний та культурний продукт. Мовний режим цього процесу має суттєве значення для кінцевого результату…
КонтрольнаяВідмінки в український мові
Освіта: 2003;2009 рр. — студент факультету «Електричні машини і апарати» Донбаського державного технічного університету. Отримав диплом магістра з електромеханіки. Я, Іваненко Володимир Сергійович народився 2 жовтня 1987 року в місті Стаханов Луганської області. Народився в сім'ї робітників — батько бригадир, мати бухгалтер. Емпатія (англ. empathy від (грец. patho) — співпереживання) — розуміння…
КонтрольнаяЗапозичення як спосіб номінації екологічних понять
Німецькі вчені Е. Ріхтер і К. Мьоллер розширюють уявлення про причини, які сприяють запозиченню слів, і про зв’язок цих причин з адаптацією слова у мові-рецепторі. Але і в цих роботах, і в роботах інших учених (Р.Брандта, І.Огієнка та ін.) немає чіткої диференціації причин запозичення — лінгвальних та екстралінгвальних. Так, наприклад, Е. Ріхтер у роботі «Fremdwortkunde» вказує, що основною…
КурсоваяЗародження порівняльно-історичного мовознавства
Пізнання світу залежить від мови, оскільки вона не безпосередньо відображає світ, а інтерпретує його. Отже, в кожній мові закладено своє світобачення, і вона стає посередником між людиною та зовнішнім світом. Мова ніби описує навколо людини зачароване коло, вийти з якого можливо лише вступивши в інше коло, тобто вивчивши іншу мову. «Вивчення іноземної мови, — за-уважує Гумбольдт, — можна було б…
РефератЗміни у морфемній структурі слова
Перерозклад Перерозклад—це історична зміна морфемних меж у складі слова; такий мовний процес, у результаті якого в складі похідного слова змінюються межі між твірною основою і словотворчим афіксом внаслідок переходу звукового елемента однієї морфеми до сусідньої морфеми. Так, наприклад, збільшився звуковий обсяг закінчень у словах рук-ам, вод-ам, земл-ям (порівняйте: давнє рука-мь, вода-мь…
РефератІсторія розвитку української мови
Говорячи про долю (і недолю) української мови, аж ніяк не можна оминути місця її народження і дальшого поширення — України і її положення на карті світу, насамперед у Європі й Азії, де вона розташована або з чим межує. Адже з’ясувати місце поширення мови — це вже великою мірою й розкрити причини і передумови, які визначали особливості її розвитку. Як відомо, переважна більшість мов світу не є…
РефератКатегорія суб"єктивної модальності в історії лінгвістичної науки
ОМ (первинна, предикативна, онтологічна, предметна, деонтична, de re) є необхідною структурною ознакою будь-якого речення, вона виражає відношення повідомлюваного в реченні змісту до дійсності. Загальне значення ОМ конкретизується у значеннях реальності (зміст висловлення відповідав, відповідатиме чи відповідає дійсності) та ірреальності (у змісті висловлення відображено потенційно реальну…
РефератМ. Т. Рильський як теоретик та практик художнього перекладу
Керуючись глибоким розумінням ідейного задуму, духу і стилю оригіналу, Рильський широко використовує прийом творчої компенсації образу, коли образи або характерні стилістичні звороти, випущені в одному місці перекладу, переносяться у найближчі строфи чи рядки. Чимало прикладів цього можна знайти у видатних творчих досягненнях Рильського — перекладах «Євгенія Онєгіна» та «Мідного вершника» Пушкіна…
РефератЛексика роману Павла Загребельного «Південний комфорт»: семантичний аспект
В якості інструмента вивчення використовують семантичний аналіз. В кінці XIX — на початку XX століття семантика також часто називалась семасіологією (від др. — гр. semaino — позначаю, вказую). Вчених, котрі займаються семантикою, до сьогодні називають семасіологами. Також семантикою може позначатися саме коло значень деякого класу мовних одиниць. Семантичні проблеми ставились та обговорювались…
КурсоваяЛексико-граматичні труднощі перекладу німецькомовних текстів у галузі юриспруденції
Переклад у галузі права необхідно досліджувати лише накладаючи й узгоджуючи методологію перекладознавства і правознавства. Адже, як доводять представники цих двох дисциплін (Сандріні П., Вайсфлоґ В., Артикуца Н. В., Прадід Ю.Ф. та багато ін.), юридичний переклад є конститутивною складовою діючого права. Відтак адекватний юридичний переклад можна вважати одним із чинників забезпечення принципу…
КурсоваяЛексико-стилістичний аналіз економічної лексики, аналіз способів перекладу лексичних одиниць
Історично ХДП є результатом взаємовпливу мов. В англійській і українській мовах слова такого роду в більшості випадків представляють собою прямі або непрямі запозичення зі спільного третього джерела (часто це інтернаціональна або псевдо інтернаціональна лексика) З першого погляду можна подумати, що при вживанні ХД1І можуть помилятися тільки люди, які почали вивчати мову або, які погано нею…
ДипломнаяЛексичні і стилістичні особливості газетного і журнального стилів
Цілком очевидно, що система екстралінгвістичні стилістворюючих факторів має багато спільного навіть в різних типах газетних матеріалів, а оскільки організація мовних елементів стилю самим тісним образом залежить від екстралінгвістичних факторів, специфіка газети як суспільного явища і взагалі специфіка масової комунікації об'єктивно приводять до необхідності визнання газетного стилю як одного із…
КурсоваяЛексичні особливості власних імен (на прикладі творів англійської літератури ХХ ст.)
Зокрема, В. А. Никонов дає наступне визначення: «Ім'я персонажа — один із засобів, що створюють художній образ, воно може характеризувати соціальну приналежність персонажа, передавати національний і місцевий колорит, а якщо дія відбувається у минулому, то відтворювати історичну правду (або руйнувати її, якщо ім'я вибране всупереч правді)» (1). Звертає увагу, що в даному визначенні в основному…
КурсоваяЛексичні особливості перекладу французьких науково-технічних текстів
Досліджуваний науковий дискурс — це дослідження лексичних особливостей перекладу на українську мову текстів французької мови, об'єднаних тематикою альтернативних видів енергії (АВЕ). Дана проблематика науково-технічних текстів є вельми актуальною на сучасному етапі розвитку суспільства, а науково-технічна співпраця між країнами набуває неабиякого значення для здобуття спільних цілей. У даному…
ДипломнаяМетафори в англійській мові
Таким чином, ми з’ясували основні положення використання метафори у мові, визначили поняття метафори, як мовної одиниці. Крім того, нами були розглянуті основні функції метафори. На основі нашого дослідження можна зробити наступні висновки: метафора як мовне явище повсюдно супроводжує мова і мова; вивченням метафори займаються багато лінгвістів; вони розглядаються метафору з різних точок зору і…
КурсоваяМолодіжний сленг
Сленг — розмовна мова носіїв маскультури, значною мірою денаціоналізованих, а тому дегуманізованих і деморалізованих. Причому це зовсім не означає їхню деінтелектуалізацію. Поділ на еліту та плебс залишається. Змінюється сутність нової еліти. Достатньо висока інтелектуальність вступає в симбіоз із бездуховністю. Отже, в сучасних умовах варто розрізняти еліту духовну, в якої домінують цінності…
КурсоваяПрагматична адаптація
У публіцистиці основна роль належить авторській мові (позиція автора активна, відкрита, оцінки його чіткі і певні). Вона має різноманітні стилістично-естетичні та комунікативні функції. З авторською мовою контрастує і одночасно взаємодіє пряма мова і не пряма. Ця взаємодія (з урахуванням способів і прийомів поєднання) і формує мовний вигляд жанру: інтерв'ю, наприклад, будується на прямій мові…
КурсоваяПрактичне дослідження синтаксису наукового стилю
Ми припускаємо, що науковому дискурсу притаманні категоріальні ознаки, які якісно виділяють його із загальної системи. До категоріальних ознак наукового дискурсу можна зарахувати інтертекстуальність, діалогічність, специфіку прагматики і учасників комунікації. Інтертекстуальність як характеристика дискурсу виступає специфічною ознакою наукового дискурсу, в основі якої лежить опора на тексти…
КурсоваяПроблеми перекладу німецьких рекламних слоганів промислових товарів
Як бачимо, кожна модель вносить певні елементи до розуміння поняття еквівалентності/адекватності перекладу рекламних текстів. На думку В. Коптілова, звертання лише до лексикографічних тлумачень не дозволяє здійснити адекватний переклад. Більше того, умови контексту (чи самого тексту) можуть спонукати перекладача відмовитися від використання формального відповідника. Такі обставини спонукають…
КурсоваяНаціонально-культурний компонент семантики порівнянь на прикладі ЛСП «Зовнішність людини» в німецькій і українській мовах
Найпомітніші результати зіставна лексична семантика отримала, як уже зазначалося раніше, в другій половині ХХ століття у період панування структурної лінгвістики, для якої характерні принцип системності і структурно-функціональний підхід до вивчення мовних явищ. Мовознавці прийшли до висновку, що семантичної тотожності слів у двох мовах майже немає і що це стосується не тільки багатозначних, але…
ДипломнаяПерекладацький та стилістичний аналіз труднощів текстів в галузі психології
Мотивація — спонукання, що викликають активність організму і визначають її спрямованість. Термін «мотивація», узятий у широкому смислу, використовується у всіх областях психології, що досліджують причини і механізми цілеспрямованої поведінки людини і тварин. По своїх проявах і функціях в регуляції поведінки мотивуючі фактори можуть бути розділені на три відносно самостійних класи. При аналізі…
КурсоваяМова і суспільство
Отличительная особенность профессиональной терминологии заключается в том, что она всегда возникает под давлением определенной практической необходимости. Известно, что континуум мира, окружающего человека, в разных языках членится по-разному. При всех этих различиях существует определенная закономерность — степень интенсивности членения определяется практикой. Чем больше человеку приходится…
ЛекцияМовознавчі інтереси І. Франка у Галичині
Неперевершеною була мова Франка. З одного боку, це феномен високорозвиненої, філософськи виваженої мови українського інтелігента, з другого — зразок побутової мови освічених галичан. Еталоном для нього була мова Т. Шевченка. Він глибоко вивчав її і перший дослідив мовну лабораторію Великого Кобзаря. Франко вважав, що українська літературна мова повинна обслуговувати всі сфери людської діяльності…
РефератОсобливості перекладу англійських заперечень
Загальна історія заперечних конструкцій в багатьох мовах характеризується своєрідними коливаннями. Коли від заперечення залишається тільки проклітичний склад або навіть один звук, воно виявляється занадто слабким, і з’являється необхідність підсилити його додаванням якого-небудь додаткового слова. Це слово у свою чергу може бути зрозуміле як елемент, що виражає заперечення, і може піддатися…
ДипломнаяОсобливості перекладу англійських скорочень
Телескопні слова за характером утворення наближаються до лексичних абревіатур типу: A-bomb, A-terror, T-word, S-word і т.д. Відрізняються тим, що «осколковий» елемент є частиною усіченої основи вихідного слова, а лексичні абревіатури містять у своєму складі повну основу й ініціальну абревіацію. Вони представлені ініціальною літерою і другим компонентом і пишуться через дефіс. Телескопні слова…
ДипломнаяОсобливості побудови орфографічного, тлумачного, словника синонімів, словника іншомовних слів, фразеологічного словників української мови
Стосовно Академічного словника, ситуація кепська. Мало того, що 4-й підготовлений том в свій час знищили, і на сьогодні є тільки 3 томи (А — П), цей словник ніколи не передавався і є дуже рідкісним (в Національній бібліотеції ім. В. Вернадського, скажімо є тільки 1-й том (А — Ж)). А серед двомовних словників йому досі нема рівних. Як на мене, словниковий шедевр. Основне, що можна зазначити…
РефератОсобливості художнього перекладу німецьких фразеологізмів
Фразеологія, як самостійний розділ мовознавства сформувалася порівняно недавно. Стійкі словосполучення привертали увагу дослідників та науковців протягом кількох століть. Перш за все, ця тема цікавила лексикографів, які вивчали мовні скарби різних народів. Вони хотіли зібрати та зберегти для майбутніх поколінь перлини народної мудрості: прислів'я, приказки, максими (афоризми), влучні образні…
КурсоваяПоетична мова Василя Стуса
Аналізуючи наукові праці 40−60-х років, необхідно зауважити, що майже всі вони відзначаються політичною заангажованістю, нерідко — невиправданою категоричністю тверджень, що особливо стосується оцінки творчого доробку поетів-модерністів, напр.: «В цілому мовна творчість поетів модерністичних течій, дарма що в ній натрапляємо подекуди на нові для поезії лексичні матеріали, нічого не дала для…
Дипломная